Обвиним кулака, защитим батрака: о чем писали газеты Коми в 1930 году

Обвиним кулака, защитим батрака: о чем писали газеты Коми в 1930 году

Представляем подборку публикаций коми газеты «Югыд туй» («Светлый путь») за 1930 год. Предлагаем узнать современникам, что представляли из себя публикации столетней давности на национальном языке. К отрывкам статей дается перевод.

Орфография и пунктуация авторов сохранены. Для тех, кто заинтересуется первоисточниками, даны ссылки на название газеты, номер выпуска и страницу. Найти все эти издания можно в отделе периодики НБ РК.

Газеты 1920-х годов доступны для изучения и чтения в Национальной библиотеке республики по адресу: ул. Катаева, 41. Часть периодических изданий оцифрована и есть в электронном виде на сайте Национальной электронной библиотеки региона (НЭБ РК).

1930 во /1930 год

Виччысям отсöг библиотечнöй поход нуöдiгöн /Ждем помощи во время проведения библиотечного похода

(гижöдыс молодцовскöй шрифт вылын /статья на молодцовском шрифте)

Социализм нога олöм стрöитöм кузя гырысь могъяссö колö топыда йитны нига уджöн, ёна паськöдны да бурмöдны библиотекаяслысь уджсö. Книга колö разöдны батракъяс, гöль да шöркодя олысь крестьяна пöвстын керкаысь керкаö новлöдлöмöн.

Февраль 1 лунсянь Сыктывкар пасьта кутасны чукöртны нигаяс библиотекаö. Ми чайтам, партиечьяс, комсомолечьяс да профсоюзса шленъяс петкöдласны асьнысö тайö уджас примерöн…

Перевод: о проведении библиотечного похода, с помощью которого книгами будут обеспечены все слои населения.

Югыд туй. 1930. Январ 26 лун. 4 л. б.

Ордйысьöмöн бырöдам пемыдлун. Кобра босьтчö велöдны став неграмотнöй йöзсö сиктысь, восьтыны ликпункт вöр лэдзанiнö /Ликвидируем неграмотность. Кобра берётся за обучение неграмотных и организацию ликпункта на лесозаготовке

(гижöдыс молодцовскöй шрифт вылын /статья на молодцовском шрифте)

Кобраса ликпункт (Визин р.) чуксалö ордйысьöмö Кулöмдiнса да Шойнатыса районса опорнöй ликпунктöс гырысь йöзöс грамотаö велöдöм вылö.

Ми ассянь кöсйысям вöчнын со кутшöмторъяс:

1. Велöдны ликпунктын 25 мортöс.

2. Вöр лэдзанiнъясын (баракъясын) велöдны группаясын да öткöн став неграмотнöй йöзсö…

Перевод: село Кобра Визингского района призывает включиться в соревнование Усть-Куломскому и Сторожевскому районам по организации на местах опорного ликпункта и обучению взрослого населения грамоте.

Пешкин И.П. Югыд туй. 1930. 6 №. 3 л. б.

Кулакöс мыждам, батракöс доръям / Обвиним кулака, защитим батрака

(гижöдыс молодцовскöй шрифт вылын /статья на молодцовском шрифте)

Батракöс да батрачкаöс сиктъясын видзöны озыра олысь войтыр. Найö уджöдöм йылысь закон чукöр вылö оз на видзöдлыны. Уджöдöны мыйта колö, кыдзи колö, мынтöны, мый налы дум босьтас. Меставывса рабочкомъяс, сельсöветъяс тайö удж бердас абу на матыстчылöмаöсь, оз на гöгöрвоны, батракöс дорйöмыс, налöн мог. Шоча на батракöс да батрачкаöс лёка видзöм кузя делöыд прокуратураö да судö воö...

Перевод: об эксплуатации кулаками батраков на селе. Они не соблюдают законов и оплачивают за их труд на свое усмотрение.

Öль Донтцов. Югыд туй. 1930. 5 №. 3 л. б.

Кулакъяс да подкулачникъяс кöсйöны кисьтны колхоз. Партячейкаяслы веськодь колхозыд. Профсоюзникъяс нырщикалöны колхозысь петöмöн /Кулаки и подкулачники хотят развалить колхоз. Партячейки смотрят на это равнодушно. Профсоюзники предлагают выйти из колхоза

(гижöдыс молодцовскöй шрифт вылын /статья на молодцовском шрифте)

Яг сиктын, Емдiн районын, котыртчис колхоз. Колхозас пырисны ставыс гöль крестьяна – 45 морт. Колхозын 4 вöв, 8 мöс да кымын кö ыж. Некутшöм машина абу. Водзö кежлö кöсйöны ньöбны ытшкан машина, вундан машина да мукöд посни машинаяс.

Мукöд ёна воча мунöны колхозлы. Медся нин паныдасьöны Тырин М. Я. – дякöн пи, Выборова Г.П. да Тырина М. П. …

Перевод: об организации колхоза в селе Гам Усть-Вымского района.

Югыд туй. 1930. 3 №. 3 л. б.

Гижсьöй коми газетъяс да журналъяс вылö / Выписывайте коми газеты и журналы

(гижöдыс молодцовскöй шрифт вылын /статья на молодцовском шрифте)

Локтан во вылö коми газетъяс да журналъяс вылö гижсьöм мунö омöля. Боръя юöръяс серти пошта уджалысьяс оз тырмымöн зiльны сюйны коми газетъяс да журналъяс сиктъясö…

«Югыд туй» газет вылö гижсян доныс гражданалы 6 тöлысь кежлö 3 ш. 75 ур., во кежлö 7 ш. 50 ур.

«Коми сикт» газет вылö гижсян доныс 15 ур тöлысь, во джын вылö – 80 ур.

«Коми комсомол» газет вылö гижсян дон öти тöлысь вылö 15 ур., 6 тöлысь вылö 90 ур, во кежлö 1 ш. 50 ур.

«Ордым» журнал вылö гижсян дон öти тöлысь вылö 15 ур., 6 тöлысь вылö 90 ур, во кежлö 1 ш. 50 ур.

Перевод: о том, что слабо идёт подписка на коми газеты и журналы и расценки на нее.

Югыд туй. 1930. 1 №. 1 л. б.

Мыйда кыскö миянлысь енлы эскöмыд овмöсысь /Что вытягивает из нашего имуществавера в бога

(гижöдыс молодцовскöй шрифт вылын /статья на молодцовском шрифте)

Миян коми крестьяна праздникъяс вылö да поп-дяклы зэв на уна лотöны нянь да сьöм. Босьтам кöть Аквад сикт. Сэнi вонас овлö 8 крам праздник. Тайö праздникъяс кежлад быд керкаын нин пуöны суртö да самöкуртö. Босьтам шöр лыдпасъяс. Аквадын 126 олысь. Тайö быд праздникъяс кежлас куш сур пуöм вылö кö лоö видзöма быд керкаын 8 килограммöн – та вылö мунас сиктас 1 тонна да 32 кг…

Перевод: крестьяне с. Оквад Усть-Вымского района многосредств тратят на подготовку к религиозным праздникам.

Югыд туй. 1930. Январ 3 лун (2 №). 2 л. б.

Источник